看美剧亿万学商务英语:薪酬管理

这一场发生在 Taylor Mason Capital 的内部会议中,核心议题是薪酬结构调整。作为创始人兼核心策略制定者,Taylor 离开艾克斯资本自立门户后,提出一种延迟支付薪酬(deferred compensation)机制,即员工的一部分收入不会立即发放,而是延后兑现。

这一提议立刻引发强烈反对,尤其是 Ben Kim 和其他员工,他们认为这一方案在财务上效率低下,在心理层面具有操控性,在结构上也不公平。原本关于“如何支付薪酬”的技术讨论,很快升级为关于信任、领导合法性与组织伦理的深层冲突。

Billions.S04-Be.on.a.revenge.jag

Taylor: This is about comp? 我们在谈薪酬问题吗?

Female Staff: About what to say to you about comp. 关于要怎么跟你谈薪酬这件事。

Taylor: What’s the issue? 什么问题?

Ben Kim: I think it sucks. 我觉得这方案很糟。

——>> You’re using hedge fund social pressure 你在利用对冲基金圈子的社交压力

——>> to dissuade us from insisting on up-front payment 来劝阻/劝退我们坚持要求一次性预付薪酬

——>> when, if given that money today, I could generate more with it. 而如果今天拿到那笔钱,我可以创造更多收益

——>> Plus, the entire choice you’ve foisted on us, is a false one. 另外,你强加给我们的选择本身就是伪命题

——>> If you can’t afford full payment, 如果你付不起全额

——>> you could just pay your most valuable people– 你可以先支付最有价值的人

——>> the mois of the world– first. ——比如世界上最核心的那批人先拿钱

在英语俚语中,它还可以是一个缩写,源自 “moi”(法语“我”),而 “les mois” 有时被用来指代 “most important people” 或 “top-tier elite——特别是法语中”les grands mois”的缩略用法,指“最杰出的那一批人”。本·金在用这个词强调:如果资金确实紧张,泰勒完全可以优先支付最核心的少数人,而不是用“一视同仁地延期支付”来掩盖问题。这个词的选择带有一种傲慢的幽默感——他把自己和那些核心人才归为“不可替代的少数派”。

Taylor: Are you finished? 说完了吗?

Ben Kim: Not really. I think you started this whole place 并没有。我觉得你创立这里的初衷

——>> because Axe took you for granted 是因为Axe一直没有给予你应有的重视,而是把你视为理所当然

——>> and now you’re doing the same thing to us. 而现在你正在用同样方式对待我们

——>> It’s not like you’re short because you’re waiting for 这不是因为资金短缺,等什么

——>> a ship to come in with beaucoup [‘bəʊkuː] doubloons [dʌ’bluːn]. 天降巨款这种幻想式的补救

  • “Beaucoup doubloons” = 法语来源俚语,意为“许多金币”,一种夸张的说法,指“巨额财富”。

——>> You’re on a revenge jag. 你是在进行一场复仇式经营

——>> And that’s a journey that requires you to dig two graves– 而这种道路往往会埋葬两方

——>> and neither needs to be mine. 但我不想成为其中之一

Billions-Comp.negotiation

Male Staff: Fuck you, math man. 去你的,数学怪才

——>> If you’re such a genius, why can’t you count to loyalty? 如果你这么聪明,为什么“忠诚”?

——>> We’ve all fucked up. 我们都搞砸过/犯过错

——>> Maybe not Lauren. But the rest of us. 也许Lauren没有,但我们其他人都有

Lauren Turner 是 Taylor Mason Capital 团队中的一名核心成员,属于“系统内最可靠节点”——极少犯错、执行极其稳定、组织忠诚度高

——>> And each time, Taylor’s had our back. 但每次Taylor都支持我们

——>> They’ve earned our faith. 他们配得上我们的信任

——>> But if that concept doesn’t compute, 如果你连这个都无法理解

——>> then yeah– remember what happened 那就想想当初

——>> when Taylor was on this side and didn’t like it? Taylor站在另一边时的反应

——>> They were willing to walk away and prove they could do better. 他们愿意离开去证明自己更强

——>> Are you willing to do that? No. 你们敢吗?不敢

——>> Because you’re not a leader. You’re a grumbler [‘ɡrʌmblə(r)] . 因为你不是领导,你只是抱怨者

——>> Well, it’s not grumble time. It’s comp time. 现在不是抱怨时间,是薪酬时间

——>> Make your choice. I made mine– 做出选择吧,我已经选了

——>> defer and trust in Taylor– You do you. 延迟支付并信任Taylor——你们自己看着办

Ben Kim: Defer… And trust. 延迟……并信任

Taylor: Thanks for letting me know. 谢谢你让我知道你的立场

Billions.S04E11-Taylor

隐藏内容

此处内容需要权限查看

  • 普通4金币
  • 会员3.2金币8折
  • 永久会员免费推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、私藏软件、高频短语、句型结构、修辞应用等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源